

You shall not make for yourself an idol, whether in the form of anything that is in heaven above, or that is on the earth beneath, or that is in the water under the earth. You must not make for yourself an image of anything in heaven above, on earth below, or in the waters beneath. You shall not make for yourself an idol or a likeness of anything in the heavens above or on the earth below or in the waters beneath the earth You do not make a carved image for yourself, any likeness which in the heavens above, or which in the earth beneath, or which in the waters under the earth. Thou shalt not make unto thee a graven image, even any manner of likeness, of any thing that is in heaven above, or that is in the earth beneath, or that is in the water under the earth.

"You are not to make for yourselves a carved image resembling any form in the heavens above, on earth below, or in the waters under the earth. "'Do not make for yourselves images of anything in heaven or on earth or in the water under the earth. Never make your own carved idols or statues that represent any creature in the sky, on the earth, or in the water. Thou shalt not make unto thee a graven image, the likeness of any form that is in heaven above, or that is in the earth beneath, or that is in the water under the earth: Thou shalt not make to thyself a graven thing, nor the likeness of any things, that are in heaven above, or that are in the earth beneath, or that abide in the waters under the earth. Thou shalt not make to thyself an image, nor likeness of any thing, whatever things are in the heaven above, and whatever are in the earth beneath, and whatever are in the waters under the earth.ĭo not make idols that look like anything in the sky or on earth or in the ocean under the earth. You shall not make for yourselves any image or any form that is in the sky from above or that is in the earth from beneath or that is in the water beneath the land. Thou shalt not make unto thee a graven image, nor any likeness of anything that is in heaven above, or that is in the earth beneath, or that is in the water under the earth: ‘You shall not make for yourself an idol, or any likeness (form, manifestation) of what is in heaven above or on the earth beneath or in the water under the earth.ĭo not make an idol for yourself in the shape of anything in the heavens above or on the earth below or in the waters under the earth. ‘You shall not make for yourself an idol-any likeness of what is in heaven above or on the earth beneath or in the water under the earth. ‘You shall not make for yourself an idol, or any likeness of what is in heaven above or on the earth beneath or in the water under the earth. You shall not make for yourself an idol, or any likeness of what is in heaven above or on the earth beneath or in the water under the earth. ‘You shall not make for yourself a carved image, or any likeness of what is in heaven above or on the earth beneath or in the water under the earth. ‘You shall not make for yourself a carved image-any likeness of anything that is in heaven above, or that is in the earth beneath, or that is in the water under the earth Thou shalt not make thee any graven image, or any likeness of any thing that is in heaven above, or that is in the earth beneath, or that is in the waters beneath the earth: You shall not make for yourself an idol in the form of anything in the heavens above, on the earth below, or in the waters beneath. “‘You shall not make for yourself a carved image, or any likeness of anything that is in heaven above, or that is on the earth beneath, or that is in the water under the earth. “You must not make for yourself an idol of any kind, or an image of anything in the heavens or on the earth or in the sea. “You shall not make for yourself an image in the form of anything in heaven above or on the earth beneath or in the waters below.
